[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Çirkaû mi karuselis kaj zumis terure, mi sen-tis premantajn dolorojn.Sed tio ne daûris longe, ÿajnis al mi.Mi relevi¸is elmia narkozo kaj intencis iri plu.Sed mi puÿi¸is je van-do, je ligna vando.Kiel tio eblas? Mi iris maldekstren,sed ankaû tie estis vando.Kaj dekstre estis vando kajpost mi estis vando.Kaj çie mornas.Mia kapo zumis kaj mu¸is.Mi ne kapablis pensi, laci-¸is kaj ree kuÿigis min sur la plankon.432MORTULA xIPOeLIBROKiam mi veki¸is plian fojon, la vandoj çeestis plu.Sedmi ne povis stari trankvile.Mi ÿanceli¸is.Ne, tiel ne es-tis, sed la planko ÿanceli¸is.Fulmotondro, mil diabloj, mi nun scias, pri kio temas.Mi estas sur ÿpipeto, sur kesto, kaj tiu trovi¸as ie sur lamaro.¯i veturas gaje antaûen.La maÿinoj stamfas kajfrapas.Per ambaû pugnoj kaj fine ankaû per la piedoj mimarteladas la vandojn.xajnas, ke neniu aûdas ion.Sedpost sufiçe longa tempo, kiam mi ree kaj ree estis prila-borinta la vandojn kaj ankaû per krioj akompanis miajntamtamojn, oni malfermas lukon, kaj iu lumigas perelektra poÿlampo internen. Çu vi nun eldorminte sobri¸is? oni nun demandasmin. xajnas, ke jes, mi diris.Neniu devas rakonti al mi, mi jam scias, pri kio temas,infanforrabo, ili ÿanhajis min.Mi trovi¸as sur la Empressof Madagaskar. La ÿipestro vokas vin, la viro diras.Ekstere taghelas.Mi suprengrimpas la eskalon, kiunla viro traÿovas tra la luko, kaj baldaû mi staras surfer-deke.Oni kondukas min al la ÿipestro. Noblaj homoj vi estas, tion mi devas diri, mi tujkrias, envenante la kabineton.433MORTULA xIPOeLIBRO Bonvolu, kiel? l a ÿipestro diras tute trankvile. Rabistoj de infanoj, ÿanhajuloj, an¸elfaristoj, priÿte-listoj de kadavroj, jen, kio vi estas, mi krias.La ÿipestro restas netuÿita, trankvile ekbruligas ciga-ron kaj diras: xajnas, ke vi ankoraû ne tute sobri¸is.Nidevos trempi vin en fridan akvon, por ke la fumo for-vapori¸u.Mi rigardas lin kaj diras nenion.La ÿipestro premas butonon, la stevardo envenas, kajla ÿipestro diras du nomojn. Sidi¸u, la ÿipestro rimarkas post iom da tempo.Envenas du naûzaj uloj, krimulviza¸aj. Çu li la viro estas? demandas la ÿipestro. Jes, li estas, ambaû konfirmas. Kion vi faras sur mia ÿipo? diras nun la ÿipestro almi per voço, kvazaû li estus la estro de asiza tribunalo.Antaû li kuÿas papero, sur kiu li zigzagigas krajonon. Tion mi volonte de vi scius, kion mi faras sur tiuÿipo, mi respondas.Nun parolas unu el tiuj krimuloj.xajnas, ke ili estasitaloj, se oni ju¸as laû la maniero, kiel ili prononcas laanglajn vortojn. Ni ¸uste intencis purigi la kargoholdon dekunu, kajtiumomente ni trovis la viron ebria en angulo, kie li fir-me dormis.434MORTULA xIPOeLIBRO Sekve, la ÿipestro diris, la afero estas ja tute klara.Vi intencis kaÿi¸i sur mia ÿipo inter la kargo, por veni alAnglio.Tion vi nun certe ne plu intencos nei.Bedaûrin-de mi ja ne rajtas îeti vin en la maron, kion mi devus fari.Efektive vi meritus, ke mi ordonu sesfoje treni vin per laaragano, por iom deskrapi la haûton al vi, por ke vi neforgesu, ke angla ÿipo ne servas eskapigi krimulojn per-sekutatajn de la polico.Kial tiukaze longe babili? Li estus ordoninta al tiuj ita-laj punkaptitoj rompi miajn ostojn, se mi dirus, kion mipensas pri li.Tion li jam farus pro tio, kion mi tuj kom-ence diris.Sed li interesi¸is nur pri miaj sanaj ostoj kajne pri la rompitaj. Kio vi estas? li demandis nun. Simpla ferdeklaboristo. Vi estas hejtisto. Ne. Vi hieraû çi tie proponis vin kiel hejtiston, çu ne?Jes, tion mi faris, kaj tio estis mia eraro.De tiam ili neplu lasis min el siaj okuloj.Se mi tiam estus dirinta fer-deklaboristo, ili eble ne interesi¸us pri mi.Hejtistojn ilibezonis. Çar vi do estas hejtisto kaj havas feliçon, ke du elmiaj hejtistoj malsani¸is, vi rajtas labori kiel hejtisto.Viricevos la anglan hejtistosalajron, dek pundojn kaj dekmomente.Sed mi ne rajtas dungi vin.Kiam ni alvenos435MORTULA xIPOeLIBROAnglion, mi devos transdoni vin al la ÿtataj instancoj; kajlaû la grado de la favoro, kiun la ju¸isto montros al vi, vikaptos du ¸is ses monatojn, kaj poste kompreneble sek-vos la deportado.Sed çi tie, kiom longe ni veturos, nitraktos vin kiel laûle¸an membron de la maristaro de niaEmpress of Madagascar.Ni povos bone harmonii, se viplenumos vian laboron.Se ni ne harmonios, ne estosakvo, kara amiko.Mi do pensas, ke ni prefere harmoni-os.Je la dekdua komencigos via vaço.Vi vaços ses kaj seshorojn; por la du kromhoroj de çiu vaço ni pagos al viÿilingon kaj ses pencojn
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Pokrewne
- Strona pocz±tkowa
- Eo Jerome, Jerome K. Tri viroi en boato
- Eo Saussure, Rene de Fundamentaj reguloj de la vort teorio
- Eo Stevenson, R.L. Doktoro Jekyll kaj sinjoro Hyde
- Eo Turgenjev, Ivan Patroj kaj filoj
- Eo Karinthy, Frigyes Norda vento
- Eo Sienkiewiccz, Henryk Quo vadis 2
- Eo Vallienne, Henri Cxu li (2)
- Eo Vallienne, Henri Kastelo de Prelongo
- Eo Webb, Mary Veneno kara
- Eo Andersen, Hans Christian Fabeloj 1
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- ninetynine.opx.pl